Español-Inglés, Inglés-Español (V)

Ante la dificultad que parece entrañar el uso del “ser” y ” estar” en comparación con el sencillo “to be” hamletiano, Georgie ha optado por “estar” ( más temporal y menos profundo) y dejar “ser” sólo para referirse a las posesiones, que en estos tiempos de crisis cada vez son menos.
Así, le oímos decir “¿es de tú?” al preguntar si somos los dueños de algo que anda por ahí perdido: llaves, paraguas, novio…
Para todos los demás casos, al verbo ” estar” ella lo encuentra tan útil como necesario. Véanse estos ejemplos: en el pueblo “está un cole libre” donde sus hijos aprenden español junto a otros niños, sin tener por ello que hallarse entre rejas. Cuando salimos de fiesta y acabamos en una discoteca, si le invitan a bailar y no le apetece, suelta un tajante “es que estoy tan antiguo” que deja al muchacho de turno perplejo, dudando de si en lugar de a una atractiva mujer se ha dirigido a alguien del siglo XIX. Y en una conversación reciente sobre las corridas de toros, nos convenció con su descripción: “está un asesinado de animales”.
Podremos estar o no de acuerdo con Georgie, pero al escucharla nos damos cuenta de que no hay nada como ser una persona de ideas claras. Gramática aparte.

Anuncios

9 Respuestas a “Español-Inglés, Inglés-Español (V)

  1. Me encantaría conocer a Georgie para charlar con ella durante horas. Creo que mas que gazapos, tiene las ideas muy claras, y quizás, en el fondo, hable español mejor que los que somos nativos.
    Por cierto, pobre novio que anda por ahi perdido. Si es de tu, recogele pronto, asi le puedes llevar a tu casa libre para bailar juntos, aunque sea algo que esté antiguo…
    Un abrazo!

  2. desconozco si georgie es atractiva, a qué colegio van sus hijos, pero la tercera información es incontestable, irrefutable, con “ser” y con “estar”!

  3. El inglés me enseñó que el orden de las palabras podría tener significado. Así mismo, las palabras en un orden, podían tener otro. Con el italiano y el francés aprendí que el pasado podía ir acompañado de lo que éramos… Que el movimiento era fundamental en la concepción del ser. Del español (castellano) he aprendido que cuando el lenguaje se vuelve más sutil, pasamos de lo gutural a lo profundamente sensorial.

  4. Pues Georgie, para no haber ido nunca a clases de castellano, creo que lo hace muy bien, es genial, le da una impronta personal al idioma que por la lógica y sencillez de sus frases, harían temblar a más de un miembro de nuestra real academia española de la lengua, que a veces quieren ser tan papistas que la lían. Hablo yo, que apenas sé castellano, ya ves donde me meto a opinar.
    Si no nos tradujesen tanta película ni tantos cuentos, a lo mejor muchos seríamos capaces de hablar algo parecido al inglés o cualquier otro idioma, lo suficiente para desenvolvernos por ahí.
    Yo tampoco tengo claro “ser” o “estar”, eso os lo dejo a los que sabéis mucho sobre el castellano, que veo que aquí hay mucho nivel académico.
    Un abrazo para todos.

  5. No veo yo tanto académico como dices por aquí. Cada uno expresa lo que quiere, y creo que todos saben que estas entradas intentan ser divertidas.
    Valoramos las aportaciones de Georgie, Y de los demás que están haciendo ese esfuerzo que supone aprender un idioma, pasándole por encima un toque de humor.
    Otro abrazo para tí

deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s