Mary Oliver

WHEN DEATH COMES

When death comes

like the hungry bear in autumn;

when death comes and takes all the bright coins from its purse

to buy me and snaps the purse shut;

when death comes

like the measle-pox;

when death comes

like an iceberg between the shoulder blades,

I want to step through the door full of curiosity, wondering:

what is it going to be like, that cottage of darkness?

and therefore I look upon everything

as a brotherhood and a sisterhood

and I look upon time as no more than an idea

and I consider eternity as another possibility                                              mary oliver

and I think of each life as a flower, as common

as a field daisy, and as singular,

and each name a comfortable music in the mouth

tending, as all music does, toward silence,

and each body a lion of courage and something

precious to the earth.

When it is over, I want to say: all my life

I was a bride married to amazament. 

I was the bridegroom, taking the world into my arms .

When it is over, I don´t want to wonder

if I have made of my life something particular, and real.

I don´t want to find myself sighing and frightened,

or full of argument.

I don´t want to end up simply having visited this world.

(CUANDO VENGA LA MUERTE: “Cuando venga la muerte/ como viene el oso hambriento en otoño;/ cuando venga la muerte y coja todas las monedas relucientes de su cartera/ para comprarme y haga la cartera un chasquido al cerrarse; cuando venga la muerte/ como viene la viruela/ cuando venga la muerte/ como un iceberg entre los omoplatos/ quiero acercarme a la puerta llena de curiosidad, preguntándome:/ ¿cómo será esa casa de campo que hay en la oscuridad?/ y por eso contemplo todo/ como si fuera hermano mío/ y veo al tiempo no más que como una idea/ y considero la eternidad como otra posibilidad/ y pienso que cada vida es como una flor, tan común/ como una margarita silvestre, y tan singular/ y cada nombre es una música conocida en la boca/ que tiende, como toda música, al silencio/ y cada cuerpo lo veo  como un león lleno de coraje y algo/ precioso para la tierra ./ Cuando todo se acabe, quiero decir: toda mi vida/fui una novia casada con la admiración constante./Fui el novio que toma en brazos al mundo./Cuando todo se acabe, no quiero preguntarme si he hecho de mi vida algo especial, ni real./No quiero hallarme suspirando ni asustada/ ni tampoco enfadada./No quiero acabar habiendo solo estado de visita en este mundo”.)

10 Respuestas a “Mary Oliver

  1. A mí todo el poema me parece peloempuntante (raúl dixit). Y me gusta la imagen “like a hungry bear in autumn”.
    El poema en sí me resulta un auténtico canto a la vida, muy bello.

  2. Me ha encantado.
    Ojalá la muerte nos pille a todos con la maleta para el viaje llena.Y eso sabiendo que no nos llevaremos nada material.

  3. No se si cuando publicaste este texto ya habías decidido que sería el que te acompañaría en tu último viaje pero cuando hace unos meses me lo dijiste pensé que era una inmejorable elección. Tuviste la lucidez suficiente para dejadlo todo preparado…como una perfecta directora de orquesta, afinando hasta el último detalle.

deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s